Набор ножей
Овощечистка
Набор досок
Кастрюли
Набор чайный
корзинка
Подносы
Сменный модуль
Сумки
Скатерти
Терки
Кофейники
Мельницы
Ковшы
Сковорода
Сотейники
Лопатки
Пепельницы
Чайный набор
Столовый набор
Декоративная композиция
Муляжи
Украшение для интерьера
Кофеварка
Вилки
Набор посуды
Набор для пикника
Набор салфеток
Хлебница
Полотенце
Подставки
Варежки
Подарочный комплект
Кухонный комплект
Таймеры
Товары
Избранные русские фразеологизмы с эстонскими соответствиями / Valimik vene fraseologisme eesti vaste Букинистическое издание Сохранность: Хорошая Издательство: Валгус, 1975 г Твердый переплет, 702 стр Формат: 60x90/16 (~145х217 мм) инфо 6366t.

Художник: Т Ару Наибольшую трудность при овладении неродным языком составляет его фразеология - совокупность свойственных ему устойчивых оборотов речи, не переводимых дословно на другой (родной) языкбцжэт При переводе художественных произведений также труднее всего подобрать адекватные соответствия фразеологизмам Сборник "Избранные русские фразеологизмы с эстонскими соответствиями" подготовлен в связи с тем, что в Эстонии пока еще нет ни русско-эстонского, нвеийяи эстонско-русского фразеологического словарей Сборник рассчитан прежде всего на учащуюся молодежь Некоторую помощь он может оказать и переводчикам с русского на эстонский Однако наличие указателя эстонских соответствий позволяет прибегать к этому словарю и в поисках русских параллелей к эстонским устойчивым сочетаниям Сборник содержит 5039 фразеологизмов На русском и эстонском языках Автор Агния Рейцак.